著录项信息
专利名称 | 汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备 |
申请号 | CN201310243550.1 | 申请日期 | 2013-06-19 |
法律状态 | 权利终止 | 申报国家 | 中国 |
公开/公告日 | 2013-09-11 | 公开/公告号 | CN103297710A |
优先权 | 暂无 | 优先权号 | 暂无 |
主分类号 | H04N5/278 | IPC分类号 | H;0;4;N;5;/;2;7;8;;;H;0;4;N;2;1;/;8;5;4;7;;;G;1;0;L;1;5;/;0;0查看分类表>
|
申请人 | 江苏华音信息科技有限公司 | 申请人地址 | 青海省西宁市青海生物科技产业园区经四路26号孵化楼510室
变更
专利地址、主体等相关变化,请及时变更,防止失效 |
权利人 | 青海汉拉信息科技股份有限公司 | 当前权利人 | 青海汉拉信息科技股份有限公司 |
发明人 | 不公告 |
代理机构 | 暂无 | 代理人 | 暂无 |
摘要
本技术方案是一种汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,属于语音和图像数据处理设备技术领域。本技术方案采用的音像录播设备包括:话筒和摄像机模块(1)、音视频同步信号标记模块(2)、有声语言音频信号提取模块(3)、汉语语音识别模块(4)、汉语翻译成外语的机器翻译模块(5)、视频画面或影像画面字幕叠加机模块(6)、音视频编码压缩模块(7)、网络传输模块A(8)、带音视频解码解压缩软件服务器模块(9)、网络传输模块B(10)、带音视频音像播放软件的客户端模块(11)。有了本技术方案能够使汉语更广更好地传播到世界各地,促进中国文化和世界文化的相互交流。
1.一种汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备, 其特征是:包括话筒和摄像机模块(1)、音视频同步信号标记模块(2)、有声语言音频信号提取模块(3)、汉语语音识别模块(4)、汉语翻译成外语的机器翻译模块(5)、视频画面或影像画面字幕叠加机模块(6)、音视频编码压缩模块(7)、网络传输模块A(8)、带音视频解码解压缩软件服务器模块(9)、网络传输模块B(10)、带音视频音像播放软件的客户端模块(11);
该设备工作时按以下步骤进行: 在现场实时汉语语音音像录播时,所述录播设备通过话筒和摄像机模块(1),将汉语语音及现场场景录入并储存到所述的录播设备的系统中,系统中的计算机首先通过音视频同步信号标记模块(2)做好通过上述摄像机模块(1)摄制的影像资料中视频画面或影像画面与上述话筒录制的对应的汉语有声语言的音频信号同步信号标记并储存在音像录播设备的储存系统中, 然后将带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号通过有声语言音频信号提取模块(3)提取出来,带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号提取出来后再传给计算机中的汉语语音识别模块(4),汉语语音识别模块(4)将汉语语音识别成带与所识别的汉语语音相同同步信号标记的用26个拉丁字母表示的汉语语音码,再通过汉语翻译成外语的机器翻译模块(5)将上述汉语语音码翻译成用26个拉丁字母表示的与对应汉语语音码句子具有相同同步信号标记的指定的外文句子, 再将上述带同步信号标记的汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕传输给现有的视频画面或影像画面字幕叠加机模块(6),根据汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕与视频画面或影像画面同步信号标记的对应关系将字幕信息叠加在视频画面或影像画面上,并通过上述音视频编码压缩模块(7)进行编码和压缩,经上述编码和压缩后再传输给网络传输模块A(8),再由网络传输模块A(8)将编码和压缩后的上述具有相同同步信号标记的带中外文字幕和汉语语音的视频画面或影像画面传输到宽带网络,宽带网络将其传输到指定的带音视频解码解压缩软件服务器模块(9)上进行储存,带音视频音像播放软件的客户端模块(11)通过网络传输模块B(10)登陆到上述带音视频解码解压缩软件服务器模块(9)就可以实时观看上述现场实时带中外文字幕和汉语语音的视频影像资料画面。
2.如权利要求1所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是:所述的汉语语音识别模块(4)和汉语翻译成外语的机器翻译模块(5)内嵌汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块。
3.如权利要求1所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备, 其特征是:上述网络传输模块A(8)或网络传输模块B(10),是有线网络传输模块或者是无线网络传输模块中的任意一种,在采用有线网络传输模块时,上述宽带网络是有线宽带网络,在采用无线网络传输模块时,上述宽带网络是无线宽带网络。
4.如权利要求3所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备, 其特征是: 所述的无线网络传输模块是3G、4G、wifi、wimax、蓝牙中的任意一种。
5.如权利要求1所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是:所述的汉语语音码是以单词为单位,这里将单个汉字看作单音节词,根据组成该单词的每个音节的《汉语拼音方案》中的拼音,用且仅用26个拉丁字母对汉语拼音的声母、介母、韵母、声调采取先编码再依次按“声码+介码+韵码+调码兼隔音节符号”的顺序编码拼写,并通过得到的语音码的编码直接表达汉语信息,当直接用语音码编码来表示汉语信息时,其标点符号的用法同英文的标点符号的用法相同,编码时同一个单词的多个音节不用空格连续编码,单词与单词之间要有空格隔开。
6.如权利要求5所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是:所述的汉语语音码是声母全部用辅音拉丁字母表示,用于表示汉语信息的语音码的声母除了《汉语拼音方案》中的声母zh、ch、sh分别用j、q、x三个辅音拉丁字母表示外,其余的声母用与《汉语拼音方案》中的相同符号的辅音拉丁字母表示,《汉语拼音方案》中的zhi、chi、shi分别用语音码的jr、qr、xr表示,《汉语拼音方案》中的er用语音码的er来表示,jr或qr或xr或er键盘输入时分别按J和R或Q和R或X和R或E和R两个键位输入。
7.如权利要求5所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是: 所述的汉语语音码用26个字母中的一个字母y表示原来《汉语拼音方案》中的单韵母和介母中的ü,其余单韵母和介母的编码采用与《汉语拼音方案》中的单韵母和介母相同的符号。
8.如权利要求5所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是:所述的汉语语音码复合韵母除了用与《汉语拼音方案》中的相同的符号表示外,用一个辅音字母表示。
9.如权利要求5所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是: 所述的汉语语音码其调码用四个元音字母和一个汉语不用的字母v表示,用拉丁字母a、e、v、u、o分别表示《汉语拼音方案》中的阴平-、阳平e:/、上声v:∨、去声u:\、轻声o不标。
10.如权利要求2所述的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备,其特征是:所述的汉语语音码,在汉字系统的计算机中可以通过所述的汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块转换成汉字、汉语语音码、汉语拼音,汉字能够单独或者汉语语音码与汉字、汉语拼音,意义一致的外文对照显示、储存、输出。
汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备\n技术领域\n[0001] 本技术方案属于语音和图像数据处理设备技术领域。\n背景技术\n[0002] 目前市面上的汉语有声影像资料的汉字或外文或其对照字幕叠加,一般通过人工方式将汉语有声影像资料中的汉语转换成汉字或外文,再交给视频画面或影像画面字幕叠加机将表达汉语意思的汉字或外文字幕叠加在视频画面或影像画面上,由于存在大量实时或非实时的汉语有声影像资料,包括电视录像和电影等有声影像资料,因此,如果单靠采用人工转换的方式会很费工费时而且很难做到实时传输,随着数字有声影像技术的出现,特别是计算机系统用于处理视频影像资料的技术出现,越来越需要有一种能自动实时将汉语语音的音像转换成汉语语音并加注中外文字幕的技术出现,而且这种能自动根据汉语语音实时转换成汉语和中外文字幕的技术不但能在带汉字系统的计算机系统中运行,还能再不带汉字系统只带128个字符的ASCII码系统的以美国为代表的西方国家的计算机系统中运行,以满足世界互联网的日益广泛的运用和云计算、物联网以及世界各地汉语热的出现,中西文化交流越来越频繁的新形势的需要。\n发明内容\n[0003] 本技术方案的提出就是为了解决上述出现这些问题。具体来说本技术方案通过采用以下的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备的技术来解决上述出现的问题:\n[0004] 本技术方案采用的音像录播设备包括:话筒和摄像机模块1、音视频同步信号标记模块2、有声语言音频信号提取模块3、汉语语音识别模块4、汉语翻译成外语的机器翻译模块5、视频画面或影像画面字幕叠加机模块6、音视频编码压缩模块7、网络传输模块A8、带音视频解码解压缩软件服务器模块9、网络传输模块B10、带音视频音像播放软件的客户端模块11。\n[0005] 本技术方案采用的音像录播设备工作时按以下步骤进行: 在现场实时汉语语音音像录播时,所述录播设备通过话筒和摄像机模块1,将汉语语音及现场场景录入并储存到所述的录播设备的系统中,系统中的计算机首先通过音视频同步信号标记模块2做好通过上述摄像机模块1摄制的影像资料中视频画面或影像画面与上述话筒录制的对应的汉语有声语言的音频信号同步信号标记并储存在音像录播设备的储存系统中, 然后将带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号通过有声语言音频信号提取模块3提取出来,带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号提取出来后再传给计算机中的汉语语音识别模块4,汉语语音识别模块4将汉语语音识别成带与所识别的汉语语音相同同步信号标记的用26个拉丁字母表示的汉语语音码,再通过汉语翻译成外语的机器翻译模块5将上述汉语语音码翻译成用26个拉丁字母表示的与对应汉语语音码句子具有相同同步信号标记的指定的外文句子, 再将上述带同步信号标记的汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕传输给现有的视频画面或影像画面字幕叠加机模块6,根据汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕与视频画面或影像画面同步信号标记的对应关系将字幕信息叠加在视频画面或影像画面上,并通过上述音视频编码压缩模块7进行编码和压缩,经上述编码和压缩后再传输给网络传输模块A8,再由网络传输模块A8将编码和压缩后的上述具有相同同步信号标记的带中外文字幕和汉语语音的视频画面或影像画面传输到宽带网络,宽带网络将其传输到指定的带音视频解码解压缩软件服务器模块9上进行储存,带音视频音像播放软件的客户端模块11通过网络传输模块B10登陆到上述带音视频解码解压缩软件服务器模块9就可以实时观看上述现场实时带中外文字幕和汉语语音的视频影像资料画面。\n[0006] 上述的汉语语音识别模块4和汉语翻译成外语的机器翻译模块5内嵌汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块。\n[0007] 上述网络传输模块A8或网络传输模块B10,是有线网络传输模块或者是无线网络传输模块中的任意一种,在采用有线网络传输模块时,上述宽带网络是有线宽带网络,在采用无线网络传输模块时,上述宽带网络是无线宽带网络。\n[0008] 所述的无线网络传输模块是 3G 、 4G 、 wifi 、 wimax 、蓝牙中的任意一种。\n[0009] 上述的汉语语音码,在汉字系统的计算机中可以通过所述的汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块转换成汉字、汉语语音码、汉语拼音,汉字能够单独或者汉语语音码与汉字、汉语拼音,意义一致的外文对照显示、储存、输出。\n[0010] 上述的汉语语音码是以单词为单位,这里将单个汉字看作单音节词,根据组成该单词的每个音节的《汉语拼音方案》中的拼音,用且仅用26个拉丁字母对汉语拼音的声母、介母、韵母、声调采取先编码再依次按“声码+介码+韵码+调码兼隔音节符号”的顺序编码拼写,并通过得到的语音码的编码直接表达汉语信息,当直接用语音码编码来表示汉语信息时,其标点符号的用法同英文的标点符号的用法相同,编码时同一个单词的多个音节不用空格连续编码,单词与单词之间要有空格隔开。\n[0011] 由于本技术方案采用26个拉丁字母表示的汉语语音码来表达汉语信息,且当直接用语音码编码来表示汉语信息时,其标点符号的用法同英文的标点符号的用法相同,这样就保证了汉语信息的表达连标点符号在内都与ASCII码完全一致,也即与ASCII码100%兼容,这样上述汉语语音识别模块、机器翻译模块、语音合成模块由于处理的汉语信息是用与ASCII码完全一致的汉语语音码来表示的,这样就使得这些模块可以在ASCII码系统的计算机中运行,由于组成整个系统的模块可以在ASCII码系统的计算机中运行,因此,整个系统可以在ASCII码系统的计算机中运行。\n[0012] 有了本技术方案以后,汉语信息可以在汉字内码系统和非汉字内码系统的ASCII内码系统的计算机信息系统中畅通无阻地进行传输和处理,而且随着世界互联网的日益广泛的运用和云计算、物联网以及世界各地汉语热的出现,使得汉语与以英语为代表的世界各国的实时非实时的影像资料的相互观摩交流带来了极大的方便,特别是方便外国观众通过中国的实时影视资料边看中国新闻边学汉语、汉字、汉语拼音及汉语语音码,从而使汉语能够更广更好地传播到世界各地,促进中国文化和世界文化的相互交流。\n附图说明\n[0013] 附图所示是本发明的汉语自动实时标注中外文字幕音像录播设备系统示意图具体实施方式\n[0014] 下面结合实施例对本发明的具体实施方式作进一步的说明。\n[0015] (一)本技术方案所采用的汉语语音码的每一音节声、韵、调的编码方法采用以下的方法:\n[0016] 注:破折号“—”后的符号均为汉语拼音符号,破折号“—”前的字母为所采用的汉语每一音节声、韵、调的编码,以下均同,以下将下列对照表简称为码表。\n[0017] 这里值得指出的是:在用键盘键入汉语语音码及汉语语音码语句的标点符号时,组成汉语语音码编码的26个拉丁字母与西文标准键盘的26个字母键完全一一相同对应,汉语语音码语句的标点符号键与西文标准键盘的标点符号键也一一相同对应,输入汉语语音码字母和标点符号时,只需要击打西文标准键盘的相应的相同键位即可。\n[0018] 1、声码的编码符号采用与汉语拼音方案基本一致的声母的字母符号,比如采用下面这种声码的编码形式:\n[0019] b—b; p—p; m—m; f—f; d—d; t—t;\n[0020] n—n; l—l; g—g; k—k; h—h;\n[0021] j—zh,j ; q—ch,q; x—sh,x; r—r;\n[0022] z—z; c—c; s—s; y—y; w—w。\n[0023] 2、汉语拼音介母(ü)采用26个拉丁字母中的一个字母表示,比如采用下面这种介码的编码形式:\n[0024] i—i; u—u; y—ü。\n[0025] 3、韵码的编码,对单韵母除(ü)采用26个拉丁字母中的一个字母表示外,其它采用与汉语拼音相同的字母符号,汉语拼音的复合韵母可以采用《汉语拼音方案》相同的形式,也可以采用一个辅音字母来编码,比如采用下面的这种字母符号来对汉语拼音的韵母进行编码:\n[0026] a—a; o—o; e—e; i—i; u—u; y—ü;\n[0027] k—ao; c— ai; s—an; x—ou ; w—ei; n—en;\n[0028] z—ua; l—uo; b—ang; d—ong; p—eng;\n[0029] q—ing; g—ng; er—er;\n[0030] r—i;“i只与汉语拼音声母zh、ch、sh相拼时,汉语拼音的i用语音码的编码r代表”。即:汉语拼音的zhi、chi、shi分别用语音码的jr、qr、xr代表。jr或qr或xr或er键盘输入时分别按J和R或Q和R或X和R或E和R两个键位输入。\n[0031] 4、调码的编码除采用一个汉语不用的辅音字母v表示汉语拼音的上声(∨)外,其它采用元音字母来表示汉语的声调,比如采用下面的字母来对汉语拼音的声调进行编码:\n[0032] a— — ,阴平 ; e— / ,阳平 ; v— ∨ ,上声 ; u—\ ,去声 ;\n[0033] o— 拼音不标轻声调号, 轻声 。\n[0034] (二)利用上述编码的汉语语音码汉语信息表示采用如下的方法:\n[0035] 以单词为单位,这里将单个汉字看作单音节词,根据组成该单词的每个音节的《汉语拼音方案》中的拼音,依次按“声码+介码+韵码+调码兼隔音节符号”的顺序编码,同一个单词的多个音节不用空格隔开连写,单词与单词之间的编码用空格隔开,当汉语信息表示处于汉语语音码状态时,其六种点号,七种标号和一个移行号采用与英文相同的形式;\n[0036] 这里由于将独立运用的汉字看作单音节词,因此,本发明所采用的汉字编码的方法和汉语单词音节编码的方法相同,在本发明中采用单词音节编码按词连写后得到单词编码,我们将由若干个单词组成的一组词称为词组,本发明所采用词组的编码同汉语句子的编码相同,由于单词可以表示词组和汉语句子,因此在本发明中所采用的词组的编码和汉语句子的编码都可以通过单词的编码实现,而不需要对词组和汉语句子另外制定一套专门的编码,一般在整句整篇以词为单位表示汉语信息时,在理解时一般不需要进行同音字词的选择,原则上听起来不会产生歧义的句子,用编码表达时也不会产生歧义。\n[0037] 下面以一句通过话筒输入的汉语句子的语音为例来说明本技术方案的具体实现步骤:\n[0038] 在现场实时汉语语音音像录播时,所述录播设备通过话筒和摄像机模块1,将汉语语音及现场场景录入并储存到所述的录播设备的系统中,系统中的计算机首先通过音视频同步信号标记模块2做好通过上述摄像机模块1摄制的影像资料中视频画面或影像画面与上述话筒录制的对应的汉语有声语言的音频信号同步信号标记并储存在音像录播设备的储存系统中, 音视频同步信号标记模块2制作同步信号标记可以采用现有的制作视频画面或影像画面与音频同步时间戳标记的技术进行。\n[0039] 然后将带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号通过有声语言音频信号提取模块3提取出来,提取方法可以直接按系统储存的汉语有声语言音频数字信号提取,也可以将有汉语声语言音频信号通过D/A数模转换装置将系统储存的汉语有声语言音频数字信号转换成模拟信号再提取出来,更原始的方法是汉语有声语言音频信号通过喇叭播放汉语有声语言的声音的方式提取出来,这里就不一一枚举。\n[0040] 带同步信号标记的汉语有声语言的音频信号提取出来后再传给计算机中的汉语语音识别模块4,汉语语音识别模块4将汉语语音识别成带与所识别的汉语语音相同同步信号标记的用26个拉丁字母表示的汉语语音码。\n[0041] 当采用汉语语音码汉语语音识别模块4来进行汉语语音识别时,该汉语语音识别模块将汉语音节作为识别的基元,通过查找预先储存在计算机系统中的汉语音节语音模板和汉语语音音节码对照表,匹配后识别出相应的汉语音节语音码,语音连续输入时便得到连续的汉语音节语音码串,对上述得到汉语音节语音码串通过查词库的方式进行按词切分,对多种单词切分,可以依据汉语词法句法上下文联系及统计规律等手段进行判别后再进行单词切分,对切分出的单词采取同一单词的音节与音节之间连写,词与词之间空格的方式表示。\n[0042] 下面例举用本发明方法对汉语语音进行汉语语音码识别的例子:\n[0043] 1.汉语语音转换成汉语语音码:\n[0044] 比如:我们提取影像资料中的下列汉语句子的汉语语音:\n[0045] “我们每天使用拉丁文 。”\n[0046] (1)通过查找预先储存在计算机系统中的汉语音节语音模板和汉语语音音节码对照表,匹配后识别出相应的汉语音节语音码串:\n[0047] Wov mno mwv tisa xrv ydu laa dqa wnv (. 音节与音节之间有空格)[0048] 或wovmnomwvtisaxrvydulaadqawnv. (音节与音节之间无空格)\n[0049] (熟练后mno中的轻音符o在不引起混音时可以省略,以上以下均同。)\n[0050] 为了让大家看清楚这里将表示声调的字母加了下划线,语音码中的声调字母同时具隔音节作用,实际语音码中声调无下划线,熟练汉语语音码后声调兼隔音节符能够方便区分出来。\n[0051] 这样便完成了一个系统的复杂性与系统的词库规模性无关的纯语音识别过程。\n[0052] (2)将语音码串进行单词切分,最终完成以词为单位的语音码转换。\n[0053] 通过查找预先储存在计算机系统中的分好词的汉语语音码单词词库,将同一个单词的多个音节连写,词与词之间用空格隔开便得到以下我们最终需要的汉语语音码:\n[0054] Wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.\n[0055] 再通过汉语翻译成外语的机器翻译模块5将上述汉语语音码翻译成用26个拉丁字母表示的与对应汉语语音码句子具有相同同步信号标记的指定的外文句子:\n[0056] 调用汉语翻译成外语的机器翻译模块5,再将得到的汉语语音码表示的汉语信息转换成外文,这里以英文为例,对其它外文也一样,这里就不一一举例。\n[0057] (注:以上以下文中出现的与汉语语音码对照的汉字是为了方便理解汉语语音码的含义,实际在纯ASCII码系统运行中并不出现, 以上以下均同)\n[0058] 比如将上面得到的汉语语音码表示的汉语信息:\n[0059] wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.\n[0060] 调用汉语翻译成外语的机器翻译模块5得到以下翻译转换步骤,最终得到上述对应汉语语音码的英文句子:\n[0061] 1.wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv(. 汉语语音码表示的汉语信息)[0062] 我们 每天 使用 拉丁文 。(用汉字表示的汉语信息)[0063] a)查预先储存在计算机系统中的标注单词词性的汉语词典建立单词词性串:(句中括号内的部分是词性,以下均同)\n[0064] wovmno(人称代词1)+ mwvtisa(时间名词1)+ xrvydu(动词1)+ laadqawnv(名词\n2).\n[0065] 我们(人称代词1)+ 每天(时间名词1) +使用(动词1) + 拉丁文(名词2)。\n[0066] b)根据上面得到的句子词性串查预先储存在计算机系统中的表得到预先储存在表中的汉语句型:\n[0067] (词性和该词所作的句子成分串组成句型,以下均同)\n[0068] wovmno(人称代词1作主语)+ mwvtisa (时间名词1作时间状语)+ xrvydu(动词1作谓语)+ laadqawnv (名词2作宾语)\n[0069] 我们(人称代词1作主语)+ 每天(时间名词1作时间状语)+ 使用(动词1作谓语)+ 拉丁文(名词2作宾语)\n[0070] c)根据上面得到的汉语句型查表得到预先储存在表中的对应的英语句型:\n[0071] wovmno(人称代词1作主语)+ xrvydu (动词1作谓语)+ laadqawnv(名词2作宾语)+ mwvtisa(时间名词1作时间状语)\n[0072] 我们(人称代词1作主语)+使用(动词1作谓语)+ 拉丁文(名词2作宾语)[0073] + 每天(时间名词1作时间状语)\n[0074] 此时查预先储存在计算机系统中的汉英词库进行单词或词组意思的转换,并按此句型顺序输出便完成汉语翻译成英语的转换,为了表明此机器翻译过程的可双向性,我们再作下面进一步的变换:\n[0075] d)根据上面得到英语句型查表得到预先储存在表中的与对应的英语单词或词组词性相一致的词性串:(该词性串也可从得到的目标语言句型中提取得到,以下均同)[0076] wovmno(人称代词1)+ xrvydu(动词1)+ laadqawnv(名词2)+ mwvtisa(时间名词\n1).\n[0077] 我们(人称代词1)+使用(动词1)+拉丁文(名词2)+每天(时间名词1)。\n[0078] e)查预先储存在计算机系统中的汉英词库进行单词或词组意思的转换并按上面所得到的英语句型的顺序输出:\n[0079] we(人称代词1) use(动词1) latin(名词2) every day(时间名词1).[0080] we use latin every day.\n[0081] 这样便完成了汉语翻译成英语的转换。\n[0082] 更进一步在得到汉语语音码后,汉语语音码需要时可以通过汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块转换成汉字或汉语拼音,该汉语语音码汉字转换模块可以内嵌在汉语语音识别模块4中,此时整个系统必须运行在汉字系统的计算机中, 汉语语音码或汉字或汉语拼音能够单独或者汉语语音码与汉字、汉语拼音,意义一致的外文对照显示、储存、输出,具体过程如下:\n[0083] 通过调用汉语语音码汉字双向转换模块计算机通过以下步骤将汉语语音码转换成汉字:\n[0084] 通过分别查找汉语语音码与以词为单位的汉字和汉语拼音对照表可以方便地将汉语语音码转换成汉字和汉语拼音,比如:\n[0085] wovmno 通过查声码、介码、韵码、调码和汉语拼音对照表或根据该对照表生成的汉语语音码音节或单词和拼音音节或单词对照表得到wǒmen,再通过wǒmen查找到以词为单位的汉字,当以单词为单位的语音码通过以单词为单位的汉语拼音与以单词为单位的汉字建立对应关系后,一旦需要以单词为单位的语音码可以不再需要通过以单词为单位的汉语拼音,直接与以单词为单位的汉字建立对应关系并实行相应的转换。比如: wovmno 可以转换为wǒmen,再通过wǒmen可以转换成 “我们”,这样wovmno和“我们”便直接建立了对应关系,需要时可以不通过汉语拼音wǒmen进行转换,而直接在wovmno和“我们”之间实现双向可逆转换。\n[0086] 遇同音词时,可以依据汉语词法句法上下文联系及统计规律等手段进行判别后进行以词为单位的汉字选定。比如:ysvlune 上装满了邮包。ysvlune上装满了原油。结合上下文的联系可以知道:前面一句中的“ysvlune”代表邮轮,后面一句中的“ysvlune” 代表油轮,这两句话分别会转换成“邮轮上装满了邮包”和“油轮上装满了原油”。对其它单词情况也依次类推。\n[0087] 上述双向可逆转换的结果既可以单独显示也可以对照显示,比如:\n[0088] 原句:“我们每天使用汉语拉丁文。”用本发明方法计算机可以可逆地转换为以下几种形式:\n[0089] 1.“Wǒmen měitiān shǐyòng lādīngwěn。”\n[0090] 2.“wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.”\n[0091] 3.“Wǒmen měitiān shǐyòng lādīngwěn。”\n[0092] 我们 每天 使用 拉丁文。\n[0093] 4.“wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.”\n[0094] 我们 每天 使用 拉丁文。\n[0095] 5. “Wǒmen měitiān shǐyòng lādīngwěn。”\n[0096] “wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.”\n[0097] 为了让外国人或中国少数民族更方面地了解汉语的含义和学习汉语,也可以在每个对照的单词中插入相应的外语单词或少数民族文字,比如在下面的单词中加入相应的英语单词作中文意思的注解:\n[0098] “wovmno Wǒmen mwvtisa měitiān xrvydu shǐyòng laadqawnv lādīngwěn 。”[0099] 我们 We 每天every day 使用 use 拉丁文Latine。\n[0100] 这样本技术方案中提到的以上以下的中文字幕或汉语字幕就可以是汉语语音码、汉字和汉语拼音。\n[0101] 再将上述带同步信号标记的汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕传输给传统的视频画面或影像画面字幕叠加机模块6,根据汉语语音码字幕或外文字幕或它们对照文本字幕与视频画面或影像画面同步信号标记的对应关系将字幕信息叠加在视频画面或影像画面上,并合成在一起储存或同步输出。\n[0102] 这样我们采用上述方法实现了将汉语语音实时影像资料转变成汉语语音并加注中外文字幕的实时影像资料,同理对其它外语也可以采用相同的方法实现以上的过程和结果,这里就不再一一累述。\n[0103] 最后并通过上述得到的汉语语音并加注中外文字幕的实时影像资料经过音视频编码压缩模块7进行编码和压缩,经上述编码和压缩后再传输给网络传输模块A8,再由网络传输模块A8将编码和压缩后的上述具有相同同步信号标记的带中外文字幕和汉语语音的视频画面或影像画面传输到宽带网络,宽带网络将其传输到指定的带音视频解码解压缩软件服务器模块9上进行储存,带音视频音像播放软件的客户端模块11通过网络传输模块B10登陆到上述带音视频解码解压缩软件服务器模块9就可以实时观看上述现场实时带中外文字幕和汉语语音的视频影像资料画面,这样我们就通过本技术的设备完成了实时汉语语音音像转化为实时汉语语音并加注中外文资料的音像资料的录播过程。\n[0104] 以此类推,用上述方法,我们还可以实现汉语对其它外语及其对应字幕的转换并与同步对应的视频画面或影像画面合成叠加储存或并通过所述的网络传输和服务器以及客户端可以实时观看转换后的汉语语音和中外文字幕的音像资料画面。进一步需要时可以从服务器上下载该音像资料并转换成各种便于播放的格式供电视台或多媒体机播放。\n[0105] 最后值得指出的是:上述的汉语翻译成外语的机器翻译模块5可以采用一种使用汉语语音码的汉语与外语双向可逆机器翻译模块,并且上述两种机器翻译模块均能够内嵌汉字和汉语拼音与汉语语音码双向转换模块。\n[0106] 上述网络传输模块A8或网络传输模块B10,是有线网络传输模块或者是无线网络传输模块中的任意一种,在采用有线网络传输模块时,上述宽带网络是有线宽带网络,在采用无线网络传输模块时,上述宽带网络是无线宽带网络。\n[0107] 所述的无线网络传输模块是 3G 、 4G 、 wifi 、 wimax 、蓝牙中的任意一种。由于上述网络都是现有技术,具体例子这里就不在一一累述。
法律信息
- 2021-05-28
未缴年费专利权终止
IPC(主分类): H04N 5/278
专利号: ZL 201310243550.1
申请日: 2013.06.19
授权公告日: 2016.08.17
- 2016-08-17
- 2016-08-10
专利申请权的转移
登记生效日: 2016.07.19
申请人由江苏华音信息科技有限公司变更为青海汉拉信息科技股份有限公司
地址由215411 江苏省苏州市太仓市科教新城健雄路20号变更为810003 青海省西宁市青海生物科技产业园区经四路26号孵化楼510室
- 2013-10-16
实质审查的生效
IPC(主分类): H04N 5/278
专利申请号: 201310243550.1
申请日: 2013.06.19
- 2013-09-11
引用专利(该专利引用了哪些专利)
序号 | 公开(公告)号 | 公开(公告)日 | 申请日 | 专利名称 | 申请人 |
1
| |
2014-07-02
|
2012-12-30
| | |
2
| | 暂无 |
2009-08-21
| | |
3
| |
2013-09-18
|
2013-06-18
| | |
4
| |
2008-02-27
|
2006-08-22
| | |
5
| |
2008-02-06
|
2006-08-02
| | |
6
| |
2008-02-06
|
2006-08-03
| | |
被引用专利(该专利被哪些专利引用)
序号 | 公开(公告)号 | 公开(公告)日 | 申请日 | 专利名称 | 申请人 | 该专利没有被任何外部专利所引用! |